![]() Gefördert durch das Land NRW Der Ministerpräsident des Landes Nordrhein Westfalen | |
| Мероприятия 2009 | |
|
январь I
февраль I
март I
апрель I
май I
июнь I июль I август I сентябрь I октябрь I ноябрь I декабрь |
|
| январь | |
Четверг, 22 января 2009 года, 19.00 Доклад «Россия: власть и культура» читает профессор Михаил Рыклин Вступительное слово: профессор д-р Ангелика Нуссбергер, Подготовлено совместно: Deutsche Gesellschaft für Osteuropakunde (DGO), Institut für Ostrecht der Universität zu Köln «Я – философ, и я пишу я не только для моих соотечественников или специалистов из России, но и для заинтересованной читательской аудитории как на моей родине, так и в других странах» – сказал в своей благодарственной речи Михаил Рыклин, когда в мае 2007 года на Лейпцигской книжной ярмарке его наградили премией «За взаимопонимание в Европе» за книгу „Mit dem Recht des Stärkeren. Russische Kultur in Zeiten der «gelenkten» Demokratie“ («По праву сильного. Русская культура во времена «управляемой» демократии»). И тем не менее, сфера деятельности Михаила Рыклина гораздо шире: он философ, переводчик, издатель, исследователь, корреспондент и публицист, как ученый он пользуется высочайшей репутацией в России, он один из тех, кто активно выступает за философский диалог с Западной Европой. Михаил Рыклин перевел и выпустил в свет, кроме прочего, тексты Жиля Делёза, Жака Дерриды, Мишеля Фуко, Клода Леви-Штрауса и Теодора В. Адорно. В 1997 году он выпустил первое русское издание «Московского дневника» Вальтера Беньямина. Международную известность Рыклин приобрел благодаря своим книгам о Михаиле Бахтине и Федоре Достоевском. В 1990-е годы сначала работает гаст-профессором в Америке и в Англии, потом в семинаре Жака Дерриды в Высшей школе социальных наук (École des Hautes Études en Sciences Sociales) в Париже. Михаил Рыклин – член Нью-Йоркской Академии Наук, а с 1995 года – корреспондент европейской литературной газеты «Lettre International». В настоящее время он профессор Московского института философии Российской Академии Наук и возглавляет отделение «Философская антропология». Живет в Москве. Просьба ответить: 0221 470 55 75 или aoo01@uni-koeln.de Вход: свободный [ наверх ] | |
Пятница, 23 января 2009 года, 19.00 Фортепьянный вечер в серии концертов Академии им. Антона Рубинштейна в Форуме им. Льва Копелева Дарья Чайковская исполнит произведения Брамса и Дебюсси Таня Айхманн играет Моцарта, Бетховена, Дебюсси, Равеля, Такемиссу и Шопена Дарья Чайковская. На общегерманском конкурсе «Jugend musiziert» она получила сразу три первые премии и, кроме того, стала победительницей в конкурсах пианистов на Ибице (Испания, 2001) и в Кальтанисетта (Италия, 2006). Таня Айхманн начала учиться игре на фортепьяно в возрасте семи лет у педагога Людмилы Ворониной. Уже в следующем году состоялся ее первый открытый сольный концерт. Во время учебы в Рейнской музыкальной школе она стала лауреатом многочисленных премий на конкурсах «Jugend musiziert» - и в качестве солистки, и в категории камерная музыка и сопровождение. После окончания Гимназии им. Гумбольдта в Кельне в 2002 году она была принята в класс особо одаренных музыкантов профессора Карин Мерл. Вход: 7.50 €, для членов LKF, а также для друзей и покровителей общества «Verein Freunde und Förderer der Anton Rubinstein Akademie e.V.» вход свободный. С благодарностью принимаются пожертвования. [ наверх ] | |
Вечер памяти ![]() |
Четверг, 29 января, 2009 года, 19.00 Александра Солженицына (1918 – 2008), Д-р Ульрих Шиллер выступит с докладом: Бернт Хан прочитает страницы из произведений Александра Солженицына Подготовлено при любезной поддержке Управления культуры города Кельна Вряд ли на западе известен лучше кто-то другой из живших при «реально существующим социализме» и отобразивших систему ГУЛАГА, чем Александр Солженицын. Его заслуги в этом отношении нельзя переоценить. И тем не менее, чрезвычайно своеобразные политические и исторические понятия этого человека представляются весьма спорными. Александр Солженицын родился 11 декабря 1918 года в семье казаков-землевладельцев. Изучал математику, физику и историю в Ростовском университете. С 1941 - на фронте. На территорию Восточной Пруссии вошёл как офицер Советской армии. Свои впечатления об этих событиях он отразил в поэме «Прусские ночи». В 1945 году за критические высказывания в адрес Сталина его осудили на восемь лет лагерей. В 1957 году был реабилитирован и посвятил себя писательской деятельности. В 1962 в журнале «Новый Мир» был опубликован рассказ Солженицына «Один день Ивана Денисовича», в котором впервые в СССР была представлена советская лагерная система. В 1969 году Солженицына исключили из Союза писателей в связи с его критикой по поводу цензуры. С тех пор некоторые его произведения появлялись в САМИЗДАТЕ и выходили за границей. В 1970 году Солженицыну была присуждена Нобелевская премия по литературе, которую получать лично он отказался из-за опасения больше не вернуться в Советский Союз. В 1974 году Солженицына выдворили из страны и впоследсвии лишили советского гражданства. Следующие 20 лет жизни он провел в эмиграции, сначала в Швейцарии, а после этого в США. В 1994 году он возвратился в Россию, где в 2007 году президент Владимир Путин вручил ему Государственную премию Российской Федерации. Александр Солженицын скончался в августе 2008 года. Самые значительные его произведения: «Один день Ивана Денисовича» (1962), «В круге первом» (1968), «Раковый корпус» (1968), «Архипелаг ГУЛАГ» (1973-1976), «Красное колесо» (1971-1991). Д-р Ульрих Шиллер на протяжении трех десятилетий, будучи иностранным корреспондентом ARD и „DIE ZEIT“ передавал свои сообщения из самых горячих точек во времена холодной войны, в том числе из Югославии, из Советского Союза после свержения Хрущева, из США. Книжные публикации: «Zwischen Moskau und Jakutsk. Die Sowjetunion im Wettlauf gegen die Zeit» (1970); «Macht außer Kontrolle. Geheime Weltpolitik von Chruschtschow bis Busch» (2003). («Между Москвой и Якутском. Советский Союз в гонке против времени» (1970); «Власть вне контроля. Тайная мировая политика от Хрущева до Буша» (2003).) Бернт Ханн – свободный актер и чтец-декламатор. Среди его многочисленных записей – тексты Марселя Пруста, Александра Пушкина, Йозефа Рота, Бруно Шульца. Вход:5,- € / 2.5 € для студентов, школьников, членов LKF [ наверх ] |
| февраля | |
![]() |
Среда, 4 февраля 2009 года, 19.00:
«ПАНДРЁШКА» Авторские чтения и беседа о сегодняшней России Кристина Курчаб-Редлих в беседе с Хубером Воланом Организовано совместно с институтом «Polnisches Institut Düsseldorf» Приветственное слово: Анна Бржожовска, директор «Polnisches Institut Düsseldorf» Читает: Ральф Петерс Кристина Курчаб-Редлих, журналистка, длительное время жила и работала корреспондентом в России, в том числе, для польских СМИ. В 1997 году совершила свое первое путешествовие по Чечне, а позднее еще много раз возвращалась туда. Свои впечатления она отразила в многочисленных статьях и документальных фильмах, а также описала в книгах «Пандрёшка» и «Головой об стену Кремля». Курчаб-Редлих была неоднократно отмечена премиями, в том числе, такими как «Preis des Polnischen Journalistenverbandes», «Amnesty-International-Preis» и «Melchior-Wańkowicz-Preis». Ее имя - одно из тысячи имен женщин, выдвинутых на Нобелевскую премию мира в 2005 году. Ее книги рисуют захватывающие и в то же время шокирующие картины российской жизни в последние двадцать лет: «Пандрёшка» (Кружка Пандоры в русской кукле-матрешке) - это остроумное изображение перемен, которые происходили в обычаях, в общественной жизни и в политике России в 90-е годы. Книга «Головой об стену Кремля» делает картину более полной. Автор разрушает принятые стереотипы в изображении России как угрозы для всей Западной Европы и Чечни как террористического государства. Она анализирует систему власти Путина, делая особый акцент на проблеме нарушения прав человека, и ставит трудные вопросы, например, о подоплеке и истинных организаторах террористических акций в Музыкальном театре «Норд-Ост» в Москве и в бесланской школе. Творчество Курчаб-Редлих так убедительно еще и потому, что в основе его – примеры из личной жизни и собственный опыт автора, и кроме того, использованы многочисленные статистичесие материалы, полученные из достоверных источников. Все это позволяет считать репортажи Курчаб-Редлих одним из самых полных отображений жизни сегодняшней России во всех ее проявлениях.Вход: 5,- € / 2,5 € для членов LKF, школьников, студентов и получателей LG [ наверх ] |
![]() |
Понедельник, 9 февраля 2009 года, 20.00 !!! Книга Герда Кёнена о Че Гевара и Герд Кёнен подвергает личность Че Гевары историческому переосвидетельствованию. Книга возвращает нас в эпоху антиколониальных освободительных движений, ядерной конфронтации между Востоком и Западом, в эпоху распада мирового коммунистического движения в странах советского блока и Китая, во времена роковой преступной деятельности Гевары по разжиганию мировой войны («Создадим два, три, много Вьетнамов»). В 1968 году он становится путеводной звездой для новых левых, например, для немецко-еврейской герильерос Тамары Бунке, она же и Таня из Восточного Берлина, участие котороой в Че-Геваровской операции в Боливии пролегло «красной нитью» в немецкой истории. «Увлекательное чтение (...), которое среди двух дюжин биографий Че Гевары выделяется как самое взыскательное биографическое исследование.» (Немецкая газета «Süddeutsche Zeitung») Организаторы: Издательство «Verlag Kiepenheuer & Witsch», Форум им. Льва Копелева (? –см.нем.) Контактный тел.: 0221 - 99 555 812, факс: 0221 - 99 555 815, boehm@literaturhaus-koeln.de Вход: 7,-/ 5,- /4,-€ [ наверх ] |
Среда, 18 февраля 2009 года, 19.00 Оппозиционные журналисты в Беларуси – каковы конкретные условия их труда? В беседе участвуют Любовь Лунева, Минск/Беларусь, журналистка на
д-р Диана Зильберт (Кельн) - историк специалист по вопросам, связанным с Белоруссией Подготовлено совместно с об-вом «Europäischer Austausch gGmbH» Перевод с русского: Надя Симон При любезной поддержке об-ва «DGO» и фонда «Robert Bosch Stiftung» В Беларуси часто бытуют весьма расплывчатые представления о журналистской деятельности. Действующий радиорепортер, журналистка Любовь Лунева расскажет об условиях труда журналистов, о возможностях (или: - бессилии?) оппозиционной журналистики в Беларуси и ответит на вопросы. Среди которых, например, такие: Как реагируют партнеры по интервью, если узнают, что их опрашивают представители оппозиционной радиостанции? На каком языке у журналистов больше шансов получить интервью - на русском или беларусском? Могут ли журналисты и их средства массовой информации быть выразителями «негосударственной коллективной памяти»? Любовь Лунева (Буянова), род. 29.01.1959, закончила Белорусский государственный университет и затем работала там на историческом факультете. В 1997 году ее имя попало в так называемый «черный список» преподавателей гуманитарных факультетов вузов, в связи с критическими высказыванияниями в адрес правительства Лукашенки, его противозаконными действиями. С 1998 года Лунева работает в качестве журналистки на радиостанции «Радио Свобода», ее основная тема - права человека. Лауреат премий: Национальная премия 2000 за убежденность и объективность; 2005 – Премия телеканала ОРТ «Дмитрий Завдский» за мужество и проффесионализм; 2007 – отмечена как «Самый лучший репортер года». Г-же Луневой были присуждены многочисленные дипломы молодежных организаций, один из которых - За защиту Гуманистической гимназии Якуба Коласа. Любовь Лунева живет в Минске, является членом «Белорусского союза журналистов». Вход: 5,- € / 2,5 € для членов LKF, школьников, студентов и получателей LG [ наверх ] | |
Накануне, 17 февраля 2008 года, госпожа Лунева выступит в Берлине.
В беседе на тему
«Опозиционная журналистика в Беларуси»
примут участие Любовь Лунева и Ingo PetzИнго Пец, автор и журналист. Время: 17.02.2009, 19:00 [ наверх ] | |
| Март | |
![]() |
Понедельник, 2 марта 2009 года, 19.30!!!: Вечер в Gemeindesaal der Evangelischen Kirchengemeinde Lindenthalgürtel 30 Gartenhaus Элла Мильх-Шериф и Ингеборг Приор „Песня для моего отца“ Совместно с Кёльнским Обществом Христианско-Еврейского Сотрудничества В поисках тайны своего отца женщина открывает для себя любовь к музыке. Волнующая история известного израильского композитора Эллы Мильх-Шериф отражает одновременно историю целого поколения и молодого государства. Живо и с глубоким чувством описывает она дискуссию о прошлом и трудный путь Израиля к новой идентичности.Элла Мильх-Шериф родилась в Хайфе в 1954 г. С двеннадцати лет она начала сочинять музыку. Изучала композицию и пение в Rubin Akademy of Music в Тель-Авиве, причем она сосредоточилась на изучении композиторов двадцатого века. Элла Мильх-Шериф живет с семьей в Израиле. В своей первой композиции, вдохновлённой историей собственной семьи, Элла Мильх-Шериф выразила тему Холокоста средствами музыки. Кантата «Can Heaven Be Void?» базируется на дневнике её отца, врача Баруха Мильха, который описывает драматическую историю своей семьи во время Второй мировой войны в Польше. Кантата, премьера которой состоялась в Израиле в марте 2003 года, принадлежащая к самым успешным произведениям Эллы Мильх-Шериф, была переведена на многие языки. В ноябре 2003 года состоялась премьера немецкой версии («Ist der Himmel leer?») в исполнении Берлинского симфонического оркестра. В 2004 году Кантата исполнялась еще раз в Германии и в США. В 2005 году Элла Мильх-Шериф получила почетную премию «Israeli Prime-Minister Prize» за свое творчество и в этом же году премию «Rosenblume Prize» за оперу „And The Rat Laughed”, содержание которой основано на книге Нава Семел. Ингеборг Приор писала много лет как независимая журналистка для различных изданий. В 1997 году вышла ее первая книга Der Clown und die Zirkusreiterin – eine verbotene Liebe in Nazideutschland“ (Клоун и наездница – запретная любовь в нацистской Германии), в 2001 году – „Die geraubten Bilder – die abenteuerliche Geschichte der Sophie Lissitzky-Küppers und ihrer Kunstsammlung“ (Похищенные картины – приключенческая история Софи Лиситцки-Кюпперс и ее коллекции). С 2006 года выходит также как ташенбух «Sophies Vermächtnis – das tragische Schicksal einer Deutschen in sibirischer Verbannung“ (Завещание Софи – трагическая судьба немки в сибирской ссылке). С 1960 горда Ингеборг Приор живет и работает в Кёльне. Вход: 5,00/2,00 [ наверх ] |
| Понедельник 9 марта 2009, 20.00!!!: Вечер в Literatur-Haus Köln Schönhauserstr.8 Премьера книги: Клаус Беднарц „Ferne und Nähe“ («Далекое и близкое») Cовместно с Rowohlt Verlag Его репортажи и коммментарии часто вызывали шум, шокировали, давали импульсы к размышлениям, устанавливали новые стандарты. Его блистательные фильмы и книги восхищали миллионы людей. Теперь Клаус Беднарц подводит итоги более чем трех десятилетий журналистской работы. Книга «Ferne und Nähe» показывает его как неподкупного просветителя, как посредника прежде всего между Востоком и Западом, как великолепного писателя-путешественника, а также как «друга поэтов и мыслителей», и как человека, рассказывающего обо всем с большим тактом. Клаус Беднарц вспоминает в этот вечер о встречах и беседах с такими политиками как Вилли Брандт и Михаил Горбачев, с такими интеллектуалами как Генрих Бёль, Лев Копелев, Георг Лукас, Роберт Юнгк и Андрей Сахаров. Вход: 7,-/ 5,-/ 4,- Контакт: Тел: 0221-99 555 812; Факс: 0221-99 555 815, boehm@literaturhaus-koeln.de [ наверх ] | |
| Среда 11 марта 2009, 19.00:
третий вечер из цикла Леонхард Кошут – издатель, переводчик, публицист – рассказывает о своем опыте как поэта-переводчика русской поэзии (стихотворения Лермонтова, Есенина, Маяковского, Симонова, Окуджавы и других), а также о неизвестном до сих пор в Германии казахском национальном поэте Абаи (1845-1904), чью поэзию он в подстрочном переводе открыл для немецких читателей. В 2007 году Кёльнское издательство – Der Kölner Öner-Verlag – опубликовало в серии «Казахская библиотека» сборник «Абаи. Двадцать стихотворений»; он содержит эссе Леонхарда Кошут под названием «Мой путь к Абаи и проблемы стихотворного перевода» (цена 9.80 €) Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов ЛКФ, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] | |
![]() |
Понедельник 16 марта 2009, 19.00:
Жизненный опыт нового поколения в двух культурах, Катя Петровская и Маша Биргер беседуют с Элизабет Вебер
Катя Петровская родилась в Киеве в 1970 году. Изучала в Тарту (Эстония) литературоведение и славистику. В Москве защитила диссертацию на тему «Поэтика и проза Ходасевича». Работала в художественных галереях В Москве, занималась научно-исследовательской работой в США, работала журналисткой в Москве и Киеве. В 1999 году из любви к Берлину переехала в Берлин со своим мужем-немцем, который вообще-то хотел остаться в Москве. Сейчас она живет в Берлине, воспитывает двоих детей и пишет статьи для украинских, русских и немецких СМИ. Маша Биргер родилась в Москве в 1983 году. В 1990 году вместе с родителями переехала в Германию. Живя и учась в Германии, одновременно она продолжала жить в русской дессидентской семье. Закончив школу, она изучает сейчас восточно-европейскую историю в Кёльнском университете. Лев Копелев любил как русскую, так и немецкую культуры, но его опыт в России и в Германии был связан с войной, ГУЛАГом, с лишением гражданства. Между тем есть новое поколение, которое знакомо с обеими культурами, связывает себя с ними и может жить в них обеих, не теряя гражданства и в отсутствии Берлинской стены. Мы хотим познакомиться с их новым и одновременно очень разным советским, постсоветским, западногерманским и восточногерманским опытом и подискутировать с ними. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов ЛКФ, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| Воскресенье 22 марта 2009, 15.00 !!!:
Представление в Форуме им. недели украинского кино
Режиссер: Сергий Буковский, 90 мин. Беседу с режиссером и продюссером Викторией Бондер модерирует Проф. Герхард Зимон, историк, Кёльн Перевод: Надя Зимон Содержание: 28 интервью с людьми, пережившими «Голодомор» на Украине в 1932-33 г., а также история британского журналиста Герэт Джоунс, чьи репортажи об этой трагедии Запад не принимал во внимание. Показ, организованный Ukrainian Cinema Foundation, интернациональной маркой Nemiroff и интернациональным Фестивалем «Molodist», состоится с 20 по 24 марта в «Kölner Filmhaus», Maybachstr.111. Куратор кинопоказа: писатель Павло Алексеев-Арие. По особому желанию публики с 17.03.09 по 26.03.09 будет повторно проходить выставка «Жертвы голода – Неизвестный геноцид украинского народа. 75 лет Голодомору 1923-1933» Неизвестная европейская новейшая история В сотрудничестве с Обществами «Украина 3000»/Киев и «Украинский дом»/Дюссельдорф. Вход: 5,-€ / 2,5 € для членов ЛКФ, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] | |
| Воскресенье 29 марта 2009, 11.00: Вручение Премии им. Льва Копелева за мир и права человека 2009 ЗИГФРИДУ ЛЕНЦУ В Большом зале Kreissparkasse Köln Neumarkt 18 Закрытое мероприятие; вход по особым приглашениям | |
| [ nach oben ] | |
| апрель | |
![]() |
Четверг, 02 апреля 2009 года, 19.00: Арсений Рогинский – председатель Медународ- в беседе с д-р. Элизабет Вебер Спонтанная встреча по актуальным вопросам Главной темой встречи будет дискуссия о Международной конференции «История сталинизма. Итоги и проблемы изучения», которая проходила в Москве с 5 по 7 декабря 2008 года. Доклад Арсения Рогинского в немецком переводе был опубликован в журнале «Osteuropa» («Восточная Европа») в январе 2009 года. Какие еще вопросы станут предметом дискуссии - будут ли это вопросы о процессе Ходорковского или о конфискации данных «Мемориала» в Санкт-Петербурге, о последствиях экономического кризиса или об усилении социальной напряженности, о возобновлении работы созданного Путиным президентского «Совета по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека» президентом Медведевым – зависит как от актуального политического развития, так и от нашей общей дискуссии. Мы очень рады тому, что вместе с Фондом им.Марион Дёнхоф можем снова приветствовать Арсения Рогинского в Форуме им.Льва Копелева и задать ему интересующие нас вопросы. Перевод: Бернхард Класен Вход: 5,- € /2,5 € для членов LKF, студентов, школьников и [ наверх ] |
Пятница, 17 апреля 2009, 19.00: Взгляд назад на 7 1/2 лет работы в администрации ООН в Косово (МООНК) и на жизнь в Приштине Вступительные тезисы д-р. Андреаса Виттковского
- что такое было UNMIK? Как пришли к созданию Последующие вопросы и дискуссия о Косово (политические, экономические вопросы, взаимоотношения Косово с Албанией и Сербией) и об успехах и неудачах работы международных организаций в послевоенной ситуации и помощи в формировании новой государственности. Модератор: Д-р Элизабет Вебер, Форум им.Льва Копелева Андреас Виттковский, экономист, работал с марта 2001 года по октябрь 2008 года в Косово в администрации ООН (UNMIK), под конец был заместителем директора Подразделения ЕС в рамках МООНК. В 1994-96 гг. жил в Киеве и защитил диссертацию о построении национального государства, экономике и элите независимой Украины, с 1997 года работал в Немецком институте политического развития Бонн/Берлин. С ноября 2008 года – руководитель Немецкого Общества по изучению Восточной Европы (DGO) в Берлине. Вход: 5,- € /2,5 € для членов LKF, студентов, школьников и [ наверх ] | |
![]() ![]() |
Четверг, 23 апреля 2009, 19.00: Новые исследования в истории польско-украинских отношений Д-р Андрей Портнов в беседе с проф.д-р. Герхардом Симоном и д-р.Элизабет Вебер Перевод с украинского: Надя Симон Андрей Портнов ( 1979 г.р.), историк, закончил исторический факультет Днепропетровского и факультет культурологии Варшавского университетов. В 2006 году защитил во Львове кандидатскую диссертацию по истории украинской эмиграции в междувоенной Польше. Эта работа стала основой книги «Наука в изгнании», которая была издана в 2008 году в Харькове и получила награду им.Ежи Гедройца Посольства Республики Польша в Киеве. Работал приглашенным научным сотрудником Трирского университета. Начиная с 2007 года – главный редактор журнала «Украiна Модерна». Андрей Портнов – автор многочисленных научных публикаций, в частности, в таких журналах, как «Критика», «Osteuropa», „Ab Imperio», «Беларускi Гiсстарычны Агляд», «Отечественные записки». В настоящее время находится на научной стипендии в Центре исследований Холокоста и геноцидов в Амстердаме, где работает над книгой об «исторической политике» в постсоветской Украине. Тема диссертации Андрея Портнова до сих пор была мало затронута в Западной Европе. Под конец состоится дискуссия, в которой будут обсуждаться вопросы как к истории, так и к журналу «Ukraina Moderna». Вход: 5,- € /2,5 € для членов LKF, студентов, школьников и [ наверх ] |
| май | |
Четверг, 07 мая 2009 года, 9.30: Открытие выставки: Из Москвы на берег Рейна – Выступают: Регина ван Динтер, президент Ландтага СРВ Фритц Пляйтген, председатель Форума им. Льва Копелева На выставочных стендах будут представлены многочисленные копии документов (фотографии, письма, отрывки из газетных статей и т.п.), иллюстрирующие жизнь и деятельность значительной личности, яркого человека – писателя, ученого, убежденного борца за права человека Льва Зиновьевича Копелева, родившегося в Киеве в 1912 году. После неоднократных приглашений, сделанных его другом писателем Генрихом Бёллем и графиней Марион фон Дёнхофф – издательницей газеты «Die ZEIT», Льву Копелеву и его жене Раисе Орловой было разрешено в ноябре 1980 года приехать в ФРГ для научной работы на один год. Однако, несмотря на то, что Вилли Брандт выхлопотал для Копелева гарантию на возвращение на родину, в январе 1981 года Копелева и Раиссу Давидовну лишили советского гражданства. В свете неустанной деятельности Льва Копелева, словом и делом, выставка отражает события, происходившие в 80-е и 90-е годы, одновременно - в ФРГ и в земле Северный Рейн–Вестфалия, а также их постоянно меняющиеся взаимоотношения с Россией. К тому же, выставка передает ту, свободную от предрассудков, радость первооткрывателя, которую испытывал русский интеллигент с коммунистическим прошлым, насыщая свой интерес к Западу, и любовь к усыновившей его второй родине – Германии. Розыск и концепция: Мария Классен Есть возможность приобрести одноименный фотоальбом. Вход по специльным приглашениям; или по договоренности по телефону: 0211/884-2129 или в Форуме им.Льва Копелева; или по электронной почте: brigitte.mueller@landtag.nrw.de. Выставка открыта с 8 мая по 24 мая 2009 года. Время для посещений: понедельник – суббота: 9.00 – 17.00; [ наверх ] | |
пятница, 08. мая 2009 года, 19.00: Взгляд назад на 7 1/2 лет работы в администрации ООН в Косово (МООНК – Миссия ООН в Косово – UNMIK) Вступительные тезисы д-ра Андреаса Виттковского • что такое было UNMIK? Последующие вопросы и дискуссия о Косово (политические, экономические вопросы, взаимоотношения Косово с Албанией и Сербией) и об успехах и неудачах работы международных организаций в послевоенной ситуации и помощи в формировании новой государственности. Модератор: Д-р Элизабет Вебер, Форум им.Льва Копелева Андреас Виттковский, экономист, работал с марта 2001 года по октябрь 2008 года в Косово в администрации ООН (UNMIK), под конец был заместителем директора Подразделения ЕС в рамках МООНК. В 1994-96 гг. жил в Киеве и защитил диссертацию о построении национального государства, экономике и элите независимой Украины, с 1997 года работал в Немецком институте политического развития Бонн/Берлин. С ноября 2008 года – руководитель Немецкого Общества Восточно-европейского развития в Берлине. Вход: 5,- € / 2,5 € для членов LKF, студентов, школьников и получателей ALG-II [ наверх ] | |
| Литературный вечер | Четверг, 14 мая 2009 года, 19.00: «Es reicht. Беседу с автором Рихардом Вагнером ведет д-р Элизабет Вебер, Форум им.Льва Копелева Христианский Запад, континент просвещения превратился в МакЗапад, Колумб – в Папайя (героя мультсериала), лексикон – в Википедию, а мораль – в попкорн. Культурные ценности европейского общества, по мнению Р.Вагнера, находятся в опасности из-за некритичного отношения к происходящим в обществе событиям, исламской иммиграции и идеологии 68-го года. Нам не хватает способности и воли, чтобы защитить наши ценности и свободу Европы? Эта острая и спорная книга хочет вернуть нас обратно к нашим европейским корням. Речь идет о том, что нужно защищать: свободу, равенство, братство. Рихард Вагнер, лауреат Georg Dehio Buchpreis 2008 года, родился в 1952 году в румынском Банате. Выдержка из речи по обоснованию награждения: «Рихард Вагнер принадлежит к самым продуктивным и многогранным писателям своего поколения. В 1973 году он дебютировал в Румынии стихотворным сборником и был одним из влиятельных основателей «Aktionsgruppe Banat» - литературного объединения молодых оппозиционных румыно-немецких авторов. С тех пор он, прежде всего после переселения в Западный Берлин в 1987 году, посредством своих более чем тридцати произведений – стихотворений, рассказов, романов, научно-популярных книг, а также многочисленных журналистских работ, стал важным голосом в литературных и публицистических дискуссиях по различным вопросам европейских политических переломов. Со своей этнически и культурно многообразной Родины Рихард Вагнер принес не только неизгладимые воспоминания и опыт, литературно переработав их, но и проник взглядом в мир, в котором он живет и в котором принимает участие критически и без иллюзий.» Работы Р.Вагнера: «Ausreiseantrag», «Begrüßungsgeld» – рассказы; «Miss Bukarest» – роман; «Der leere Himmel» – эссе; «Habseligkeiten“– роман; «Der deutsche Horisont» – эссе; «Lisas geheimes Buch» – роман; «Das reiche Mädchen» – роман. Вход: 5,- € / 2,5 € для членов LKF, студентов, школьников и получателей ALG-II [ наверх ] |
Чтение и дискуссия с![]() |
Вторник, 26 мая 2009 года, 19.00: Фрейей Клир автором книги «Verschleppt ans Ende der Welt»(=Угнанные на конец света) совместно с Konrad Adenauer Stiftung Düsseldorf В конце Второй мировой войны НКВД депортировала в сибирские лагеря сотни тысяч немецких штатских граждан, среди которых подавляющее большинство составляли женщины. Более трети из них не вернулась. В книге Фрейи Клир описаны массовые побеги, изнасилования и депортация в бывшей Восточной Германии. Она рассказывает об этом, основываясь на историях жизни десяти депортированных женщин и одной истории матери и тети насильственно угнанного ребенка. Автор обнаружила в советском архиве тайный приказ об акции насильственного угона. Она анализирует в своей книге настоятельным образом историческую подоплеку этой долго замалчиваемой главы немецкой послевоенной истории. Фрейя Клир родилась в 1950 году в Дрездене; работала как актриса и как режиссер в различных театрах ГДР. Из-за участия в церковном оппозиционном движении, ей было запрещено работать по профессии, и в 1988 году она была арестована и лишена гражданства. Она опубликовала множество книг, а также текстов для телепередач. Фрейя Клир живет и работает как автор и режиссер документального кино в Берлине. Одной из ее работ как режиссера стал фильм, который она сняла по своей книге «Verschleppt ans Ende der Welt». Вход свободный [ наверх ] |
Среда, 27 мая 2009 года, 19.00: «Freiheit im Blick. (Свобода во взгляде. 1989 год и «прорыв» в Европе) 20 лет назад в беспрецедентном «прорыве» к свободе закончилось господcтво коммунистических партий в странах Варшавского договора. Двумя годами позже Советский Союз распался на 15 самостоятельных государств. Одновременно будет проходить выставка: «Конец Ялты.1945 – 1989» Совместно с Институтом польской культуры в Дюссельдорфе На 47 выставочных черно-белых стендах представлены тексты и фотографии, документирующие историю Европы с 1945 по 1989 гг. Выставочные материалы распределены на тематические группы, которые носят следующие названия: «Конференция в Ялте – определение нового порядка»; «Сталинизм в Польше – покоренное общество»; «После 1956 года – от акций протеста до оппозиции»; «Солидарность – попытка свободы»; «Европа 1989 – осень народов» (с фотографиями Будапешта, Риги, Варшавы, Восточного Берлина, Праги, Бухареста). Выступают: Д-р Маннфред Заппер, главный редактор журнала «Osteuropa“ Проф. д-р Герхард Симон, историк по Восточной Европе Ведет встречу и дискуссию: Проф. д-р Ангелика Нусбергер, Директор Института восточного права Кёльнского университета Вход свободный [ наверх ] | |
| июнь | |
Суббота, 06 июня 2009 года, 17.00: Фортепьянный концерт в серии: Академия им. Антона Рубинштейна в Форуме им, Льва Копелева Ученики мастер-класса Аллы Блатовой Александра Ляйбова, Каспер Шоневилле, Лу Кейинг, Безар Красники,
Чен Йохугия, Ванг Ляй, Ли Зун-Хо, исполняют музыку Бетховена, Баха, Листа, Рахманинова, Шопена и Равеля Вход: 7,50 € ; для членов Форума им. Льва Копелева и членов Общества друзей и покровителей Академии им. Антона Рубинштейна вход свободный. Любые пожертвования приветствуются [ наверх ] | |
Среда, 17 июня 2009, 19.00: Дискуссия на тему: Беларусь – экономика и демократия? Независимые беларуские экономисты Ярослав Романчук (Научно-исследовательский Центр Мизеса) и Леонид Сайко (Институт «Стратегия») в беседе с д-ром Дианой Зиберт, специалистом по истории Беларуси, Кёльн Перевод с русского: Надя Зимон В совместной работе с Обществом «Menschenrechte in Weißrussland e.V.» На Западе сложно представить себе ситуацию, в которой оказалась сегодня Беларусь. Эта страна находится в односторонней зависимости от сырьевых ресурсов России, сама же она находится в политической изоляции. Повлияет ли на нее в такой ситуации мировой экономический кризис и если да, то как? Экономика играет в политической дискуссии вокруг Беларуси подчиненную роль, особенно в области демократии и прав человека. К тому же создается впечатление, что в теперешней ситуации действия беларуского режима и связанные с ними уступки Европейскому Сообществу прежде всего определяются экономическими мотивами. В дискуссии будут подниматься и другие вопросы: • Последствия экономической ситуации в обществе • Приведет ли либерализация государственной • Последствия повышения цен на энергоносители со Вход: 5,- € / 2,5 € для членов Форума им.Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-I [ наверх ] | |
![]() |
Понедельник, 22 июня 2009, 19.00: В цикле «Чечня в фокусе» представление книги Элизабет Гуздек Петерсен «Grosny-Zürich und zurück. Porträts von fünf Jugendlichen aus Tschetschenien“ («Грозный – Цюрих и обратно. Портреты пяти молодых людей из Чечни»), Цюрих 2009 Модератор: Д-р Руперт Нойдек – журналист, основатель Комитета «Cap Anamur/Deutsche Notärzte e.V.», Элизабет Гуздек Петерсен рисует в своей книге пять прочувствованных портретов-историй жизни пяти Молодых людей, травмированных войной в Чечне, людей. Она описывает убийства, преследования, чистки, бегство, изгнания людей в Чечне. По инициативе автора, которая в течение нескольких лет посещала эту кавказскую республику, молодые чеченцы в последние пять лет смогли получить образование в Швейцарии, получили возможность изучать иностранные языки, перед ними открылись новые перспективы. На своей родине они (три женщины и двое мужчин) получили тяжелые телесные и душевные раны, потеряли близких, были лишены своих корней. Элизабет Гуздек Петерсон привезла этих людей в Швейцарию, поддержала их, помогая им разобраться в чужой для них культуре. Это не всегда было легко. Книга знакомит нас с буднями молодых людей во время войны и описывает перспективы в будущем этой израненной войной страны. Элизабет Гуздек Петерсен – юрист, доцент и президент Общества « Forum für Zeitzeugen» в Цюрихе. Как правозащитница уже много лет она принимает активное участие в помощи жертвам Чеченской войны. Э. Гуздек Петерсен живет в Цюрихе. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| июль | |
![]() |
Среда, 01 июля 2009, 19.00: Чтение и беседа с Анне Дорн «Siehdichum». Роман, Издательство «Dittrich-Verlag“ 2008 Модератор: Д-р Андреас Лавати – Директор «Nordost-Institut», Люнебург Деревня «Siehdichum» - последняя «станция» отделения Reichsarbeitsdienst 3/401 XL Вартегау Ост. В него входили срочно призванные 16-летние мальчишки, которые 26 января 1945 года были раздавлены во время наступления российских войск и, как говорят аутентичные доклады, «полностью стерты». Название «Siehdichum» ( в переводе с немецкого «оглянись») 75-летняя Марта Лендерс, сестра одного из числа тех бесследно исчезнувших ребят, понимает как призыв оглянуться и посмотреть на свою жизнь как бы с горной вершины и критично рассмотреть те роли женщины и матери, которые ей были предназначены жизнью. Анне Дорн родилась в 1925 году в Вахау, недалеко от Дрездена; с 1969 года живет и работает как независимая писательница в Кёльне. Побывала в Нью-Йорке, Париже, Амстердаме, Будапеште, Риме, Москве, Варшаве и Кракове. Публикации: «Hüben und Drüben». Предисловие Льва Копелева. Роман. Лейпциг 1991 г. «Geschichten aus tausendundzwei Jahren». Роман. Лейпциг 1992 г.; «Rübergemacht». Пьеса. 1992 г. «Damals als die Sonne schein». Новелла. Хеллерау 1996 г.; Многочисленные рассказы и стихитворения, радиопьесы, радиоочерки. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
![]() |
Вторник, 07 июля 2009, 19.00: Доклад проф. Гасана Гусейнова "Народ", "власть" и "родина" Модератор: Д-р Элизабет Вебер, Форум им. Льва Копелева Дискуссия о нескольких ключевых словах, которые имеют в русском и немецком политических языках столь разные коннотации, что часто приводят к недоразумениям в межкультурном диалоге. Проф.Гасан Гусейнов в настоящий момент занимает должность профессора Института Филологии в Московском Государственном Университете им. М.В.Ломоносова и является приглашенным профессором Семинара славистики в Университете Базеля. Из книг и статей последних лет: Д.С.П. Материалы к русскому словарю общественно-политического языка. М., Три квадрата, 2003. Вход: 5,- € / 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II. [ наверх ] |
Летняя пауза в Форуме им. Льва Копелева [ наверх ] | |
| сентябрь | |
| Доклад | Понедельник, 07 сентября 2009 года, 19.00 д-ра Ренаты фон Майделл и д-ра Михаила Безродного Введение: Проф.д-р Ангелика Нуссбергер, М.А., В сотрудничестве с Немецким обществом изучения Восточной Европы (DGO) и Институтом Рената фон Майделл изучала славистику и историю Восточной Европы в Берлине, Марбурге, Констанце и Москве; защитила диссертацию по восприятию антропософии в России. Работала переводчицей, научным сотрудником в университетах Мюнхена, Бохума и Хайдельберга. Опубликованы ее научные работы по изучению литературы и переводы. Михаил Безродный изучал славистику в Тарту и Ленинграде; защитил диссертацию по творчеству Александра Блока. Работал редактором и научным сотрудником Российской государственной библиотеки; научным сотрудником Центра по изучению литературы в Берлине; был сотрудником университетов Мюнхена, Тюбингена, Майнца и Маннхайма; приглашенным научным сотрудником Гарвардского униветситета; лектором по русскому языку и русской литературе в университете Хайдельберга. Опубликованы его научные работы по изучению литературы и литературные тексты. За книгу «Ende des Zitats» («Конец цитаты») был награжден Малой Букеровской премией (Little Booker Prize) и литературной премией им. Андрея Синявского. Вход свободный [ наверх ] |
Доклад и обсуждение![]() |
Четверг, 10 сентября 2009, 19.00: Д-р Андреас Хайнеманн-Грюдер Тандем Медведев/Путин: Модератор: Политический режим в России оценивается как таинственный и высокопротиворечивый. Дефектная демократия, демократия тандема, двойственное государство, петро-государство, семи-авторитаризм или авторитаризм – таковы некоторые определения, которые приписываются политическому режиму в России. В докладе рассматривается, какое из этих определений скорее всего оказывается верным. В докладе уделяется особое внимание тому, как на фоне двоевластия Медведева и Путина и экономического кризиса действует техника правления, патологии режима и возможные сценарии будущего России. Приват-доцент д-р Андреас Хайнеманн-Грюдер возглавляет отделение Международного Центра Конверсии в Бонне и преподает политологию в Боннском университете Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
Литературный вечерр![]() |
Понедельник, 14 сентября 2009, 19.00: Роберт Литтелл, «Das Stalin-Epigramm“, Модерирует и переводит с английского: Читает по-немецки: Бернт Хаан Немецкое издание вышло 24 августа этого года. Перевод с американского Вернера Лёхер-Лауренса. Оригинальное издание книги вышло недавно в Америке под названием «The Stalin Epigram» и вызвало большое восхищение в прессе. Американский автор Роберт Литтелл знаменит своими шпионскими триллерами; теперь же он представляет роман, основанный на личном пережитом событии, которое преследует его уже 30 лет. Автор описывает в своем романе сталинские времена. В центре стоит видный автор Осип Мандельштам, который верит в непоколебимую силу слова, и сочиняет эпиграмму, в которой критикует сталинский режим. Эта эпиграмма, состоящая из 16 строф, может означать смерть для него и каждого, кто ее знает. (Это стихотворение Мандельштама было опубликовано в 1934 г. вместе с другими текстами в журнале «Звезда», что стало решающей причиной его ареста). В романе переработаны исторические факты. История рассказывается от имени семи человек, которые были в окружении Мандельштама и Сталина. Слово дается Осипу Мандельштаму, Надежде Мандельштам, Николаю Власику, Анне Ахматовой и Борису Пастернаку. Основанием для написания этой книги стала встреча в Москве 23 декабря 1979 года Роберта Литтелла с вдовой Осипа Мандельштама Надеждой Мандельштам, которая рассказала автору о своей жизни и о своем муже. С этого момента у Р.Литтелла появилось желание написать книгу. Разговор с Надеждой Мандельштамм автор представляет в конце своего нового романа в форме эпилога. Роберт Литтелл родился в 1935 году в Бруклине в семье еврейско-польских эмигрантов. Его предки покинули Россию во время погромов. С 1964 г. он работает в новостном журнале Newsweek как корреспондент в Восточной Европе и всю свою жизнь занимается этой тематикой. У него двое сыновей: Джонатан Литтелл (Автор книги «Die Wohlgesinnten») и Джесси Литтелл. Роберт Литтелл живет сейчас в Южной Франции и работает как свободный писатель. Автор служил 4 года на американском военном корабле и работал журналистом до того, как он покинул в 1970 г. США, чтобы литературно обработать свой опыт приобретённый во времена холодной войны. Его Сага о CIA «Die Company“ стала международным бестселлером, последней вышла в свет книга «Die Söhne Abrahams». Вернер Лёхер-Лауренс родился в 1956 г.; изучал журналистику, литературу и философию; работал лектором в различных издательствах. Сегодня он литературный агент и переводчик. К авторам, чьи книги он переводил, относятся, например, Sam Apple, Ethan Canin, Patricia Duncker, Michael Ignatieff, Jane Urquhart. Пресса о книге «Das Stalin-Epigramm»: «Роберт Литтелл вызывает потрясение, так как до него это сумели только Орвелл, Кафка и Кёстлер.» - Kirkus Review «Грандиозно (...) Литтелл рассказывает о драматической судьбе Осипа Мандельштама и блистательно бросает яркий свет на темную эпоху России» - Publisher’s Weekly. «После А.Солженицина ни один автор не рассказал о сталинском режиме с такой остротой чувств, как это удалось сделать Роберту Литтеллу на каждой странице своего романа» - Bookpage «Исторически правдиво этот роман рассказывает как о жизни, так и о смерти» - Booklist Review. Bход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| Памяти Раисы Орловой-Копелевой |
Пятница, 18 сентября 2009, 19.00: Жизнь для литературы Модератор: «Раиса Орлова-Копелева – между Москвой и Кёльном 23 июля 2009 Раисе Орловой исполнился бы 91 год и 31 мая этого же года была 20-летняя годовщина со дня ее смерти. Она умерла на девятом году своей не добровольно выбранной, но мужественно и активно прожитой жизни в Германии – страны, которая ее приютила, дала ей обеспеченную и безопасную жизнь, но никогда не стала ее Родиной. Со дня лишения советского гражданства в 1980 году, через два месяца после прибытия в Германию, где у Льва Копелева был договор с московскими властями на один год работы, Раиса Орлова стала считать себя посланницей своей страны, представителем духовной жизни России. Она рассматривала это как своё задание, познакомить Германию с русскими поэтами и мыслителями, приговоренными в своей стране к молчанию, запрещёнными, преследуемыми за свободу слова. В удивительно короткий срок Рая (так называли ее друзья), защитившая диссертацию по литературоведению в области американистики, выучила немецкий язык и вскоре начала смело выступать с публичными лекциями и докладами. Для своих новых немецких соотечественников она написала книгу «Письма из Кёльна о книгах из Москвы». Родственникам и друзьям с Родины она сообщала в сотнях писем о своем опыте жизни в Германии и вообще на Западе. Впечатления обо всем новом, как это виделось и воспринималось русскими глазами, смогли узнать также и немецкие читатели («Двери открываются медленно»), которые таким образом смогли осознать, как чуждо и непонятно может являться посторонним то, что для нас близкое и своё - как много понимания необходимо для обоюдного общения. В ходе встречи будет дано слово многочисленным друзьям и родственникам Раисы Орловой, а также будут показаны отрывки из фильмов, сделанных на WDR. Анна Дюннебир, германист и англист, много лет работала журналисткой на радио; с 1975 по 1989 гг. – автор и режиссер множества фильмов для Radio Bremen, den Süddeutschen Rundfunk и das ZDF. С 1989 г. – свободная писательница в Кёльне; с 1997г. – член совета WDR-Rundfunk и с 1999 г. – в наблюдательном совете Film-Stiftung NRW; автор романов («Schutt und Liebe», Ullstein), рассказов, радиопьес и научно-популярных книг («Die Rebellion ist eine Frau»); член Союза немецких писателей; лауреат Премии Kurt-Magnus-Preis der ARD; в 1970 г. награждена Премией за короткометражный фильм «Berlinfresser» в Оберхаузене. Bход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| Тематический вечер – Пакт Гитлера-Сталина ![]() |
Среда, 30 сентября 2009, 19.00: Война и европейская память о войне Представление специльного выпуска журнала «OSTEUROPA» Участники подиума: Проф.д-р Зузанне Шаттенберг, руководитель Института по исследованию Восточной Европы Д-р Бернхард Х.Байерляйн – Европейский нститут социологических наук в Маннхайме (MZES) Д-р Манфред Заппер, главный редактор журнала «OSTEUROPA» Модерируют: социолог Андрейс Урдзе, специалист по истории культуры Прибалтийских стран и д-р Элизабет Вебер, Кёльн Через 70 лет после заключения Пакта Гитлер-Сталин специальный выпуск «OSTEUROPA» предлагает новые результаты исследований истории дипломатии, освещает историю оккупации в Прибалтике, в Польше, в Бессарабии, а также Буковины, и спрашивает о значении Пакта для национальной коллективной памяти как в Восточной так и в Западной Европе. Зузанне Шаттенберг демонстрирует, что Пакт был продуктом
«дипломатии фюреров», которые искренне восхищались друг другом. Многочисленные карикатуры современников дают возможность ознакомиться с восприятием Пакта на момент его опубликования. Bход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| октябрь | |
![]() |
! Суббота, 03 октября 2009 года, 16.00!!! : «Как Эрих потерял работу – стоп-кадры из ГДР 1989 г. Документальный фильм Кая фон Вестермана, Совместно с немецко-польским обществом (DPG) Модератор: Томас Аммер, Берлин/Ойскирхен 1989 год. Граница между Восточной и Западной Германией заминирована и для населения ГДР непреодолима. На Востоке господствует диктатура СЕПГ (Социалистической единой партии Германии, нем.: SED). В Советском Союзе Горбачев вынужден принимать реформы. В ГДР граждане выходят на улицы и требуют свободы и демократии. Молодой западнонемецкий оператор Кай фон Вестерман попадает прямо в центр событий. В 1989 г. он работает для корреспондента французского телевидения в ГДР. Когда люди вышли на улицы, они получили заказ, в коротких отчетах освещать для французов происходящие события. Так они оба задокументировали силу и драматизм мирной революции, но большая часть отснятого материала не была показана. Только сейчас, через 20 лет после Объединения, фон Вестерман смог сделать свой фильм, в котором описываются события осени 1989 года. Томас Аммер находился в заключении в ГДР с 1958 по 1964 годы, вначале в следственной тюрьме Штази в г. Гере (т.н. «Амтхорхдурхганг»), а затем, после осуждения в сентябре 1958 года, почти все время - в Бранденбург-Гёрдене. Томас Аммер был обвинен в государственной измене и в соответствии с § 13 StEG (закон-дополнение в уголовном кодексе) осужден на 15 лет. Причиной ареста и осуждения была нелегальная деятельность на протяжении пяти лет в группе сопротивления, в которую входили школьники, а позднее – рабочие и студенты, в основном из Айзенберга (поэтому группа получила условное название «Айзенбергский кружок»), а также из университета г. Йена. В августе 1964 года его выкупили власти ФРГ (т.н. «Freikauf» – ФРГ выкупала политзаключенных в ГДР с 1962 г. до конца существования ГДР) и увезли на Запад. После просмотра фильма Кай фон Вестерман ответит на ваши вопросы Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
![]() |
Среда, 14 октября 2009, 19.00: «Uhren auf Schienen» («Часы на рельсах») Представление одноименной книги и чтение на румынском и немецком языках Поэтесса Ана Бландиана представляет свой вышедший несколько дней назад сборник стихов Она прочтет стихи на румынском языке, а ее переводчик Франц Ходъяк продекламирует свои конгениальные переводЫ. Модератор: Хельмут Браун, германист, историк, издатель, руководитель Общества им Розы Ауслендер Ана Бландиана (рожд.1942 г.) была признанным автором и издателем, когда в конце 80-х годов она опубликовала стихотворение-протест против существующего режима, и стала центральной фигурой политического переворота. А.Бландиана является инициатором создания и президентом Memorial Sighet (место памяти жертв коммунизма), а также возглавляет сегодня румынский PEN Club. Франц Ходъяк (рожд.1944) был много лет лектором в издательстве Klausenburger Dacia до тех пор, пока он в 1992 году не переехал на жительство в Германию. Его стихи, рассказы и романы были опубликованы в издательстве Зуркамп (Suhrkamp). Центральной темой его произведений являются травмы, полученные людьми, которых обрекли на бегство и потерю Родины. В 1990 году Ф.Ходъяк получил Премию Земли Кэрнтен на Конкурсе имени Ингеборг Бахманн. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| Литературные беседы | Вторник, 27 октября 2009, 19.00: «Пушкин – актуальное значение русского Совместно с Немецким Пушкинским Обществом (Deutsche Puschkin-Gesellschaft e.V.) в Потсдаме. Члены подиума: Д-р Константин Азадовский, германист, Санкт-Петербург. На немецком языке вышли следующие книги К.Азадовского: Рильке и Россия. Письма, Воспоминания, Стихотворения. Издательство Aufbau, Берлин. Д-р Дитер Боден, председатель Немецкого Пушкинского Общества в Потсдаме; в течение многих лет уполномоченный представитель Генерального Секретаря ООН и руководитель Миссии ОБСЕ в Грузии. Приветственное слово: Мероприятие проводится на немецком языке. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
Среда, 28 октября 2009, 20.00!!! : „Der Vorhang geht auf“ Баланс Джоржи Далоша: Модератор: Элизабет Вебер В рамках трехдневного литературного семинара: Совместно с Literaturhaus Köln ! Место проведения мероприятия: György Dalos: Джоржи Далош рассказывает, какие случаи и детали сыграли свою роль в 1989 году, и какое сопротивление нужно было преодолеть для того, чтобы Восточный блок смог стать Восточной Европой; в каком направлении идет развитие сейчас. «Не поучая, Далош с большим композиционным мастерством разворачивает панораму Восточной Европы, поясняя происходящее сегодня, помогая каждому лучше понять сложности и некие странности развития етой части континента.» (Йенс Биски, Süddeutsche Zeitung ) Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] | |
| ноябрь | |
Понедельник, 2 ноября 2009 года, 19.00: Немцы в старом С-т.Петербурге Доклад д-ра Константина Азадовского «Немецкий Санкт-Петербург» - за этими словами скрывается целый мир: исторические события и процессы, общественная и культурная жизнь русской столицы на протяжении двух столетий, драматические судьбы и многочисленные истории жизни людей... «Немецкий Санкт-Петербург» - это часть русской истории, от которой сегодня почти ничего не осталось. Об этом расскажет д-р Константин Азадовский (Санкт-Петербург) – блестящий знаток этой темы. Д-р Константин Азадовский родился в 1941 г. в Ленинграде в семье видного ученого-литературоведа Марка Азадовского и его жены Лидии, урождённой Брун, благодаря которой он очень рано выучил немецкий язык. К.Азадовский – русский германист, президент ПЕН-Клуба Санкт-Петербурга. Изучал филологию и историю искусств; преподавал иностранные языки в Ленинградском университете, затем в университете Петрозаводска, куда он был вынужден переехать после того, как отказался от дачи показаний в инсценированном процессе против одного из коллег. В 1971 г. получил ученую степень доктора за работу о Франце Грильпарцере. В 1980 г. К. Азадовский был арестован и осуждён по сфабрикованному КГБ обвинению (якобы участие в наркобизнесе) и отбыл 2 года в лагере в Магаданской области. Благодаря Льву Копелеву и Иосифу Бродскому, которые выступили за освобождение Азадовского, об этом случае стало известно на Западе. В 1989 г. он был реабилитирован, а в 1993 г. ему был присвоен статус «Жертва политического преследования». К.Азадовский – автор многочисленных научных публикаций, в частности, о Р.М.Рильке, а также о поэзии русского «Серебряного века» и о русско-европейских литературных связях. В 1997 г. он написал Введение к первой русской биографии Иосифа Бродского (Санкт-Петербург). В рамках так называемого «Вуппертальского проекта» Льва Копелева К.Азадовский также внес свой вклад в изданный десятитомник «Западно-восточные отражения». К.Азадовский – член редколлегии литературного журнала в России; член-корреспондент Немецкой Академии языка и литературы (Дармштадт); в 1999 г. был председателем жюри «Русской Букеровской Премии». Награды: Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] | |
Ausstellung
![]() Jo Mihaly
![]() Joseph Hahn
![]() Mierwaldis Birze |
Вторник, 10 ноября 2009, 19.00: «Мы не умолкнем» Судьбы трех художников в изгнании и сопротивлении Выставка, доклад и чтение – Томас Б.Шуманн Меры, которые предпринимали национал-социалисты по преследованию нежелательных, инакомыслящих, демократичных представителей культуры, зачастую еврейского происхождения, были настолько успешны, что о некоторых из них даже сегодня не так хорошо известно, как они того заслуживают. Вечер посвящён трём связанным с Восточной Европой и именно по таким причинам забытым авторам. Джо Михели родилась в 1902 г. в Восточной Пруссии в г. Шнайдемюль (сегодня г. Пила, Польша), создала в двадцатые годы социально-критические «эпические танцы». В 1933 г. она была вынуждена эмигрировать вместе со своим мужем, еврейским актером и режиссером Леонардом Штекелем. В Швейцарии она стала одной из важнейших фигур среди эмигрантов. Как руководительница «Культурного сообщества эмигрантов» она добилась для эмигрировавших деятелей искусств возможности выступлений, как, например, для ставшего позднее известным дирижером Георга Сцолти. Вместе с Гансом Майером она издала эмигрантский журнал «Über die Grenzen». В 1942 г. вышел её высоко ценимый Томасом Манном роман «Hüter des Bruders», а в 1945 г. вышел ее сборник стихов «Wir verstummen nicht» совместно со Стефаном Хермлиным. Сразу после окончания войны Джо Михели как член городского парламента во Франкфурте-на-Майне и основательница «Свободного немецкого культурного общества» содействовала политическому и культурному восстановлению ФРГ. В 1949 г. она переезжает в Тессин и посвящает себя целиком литературному труду вплоть до своей кончины в 1989 г. В 2002 г. был опубликован роман «Auch wenn es Nacht ist» из ее наследия. Текст этого романа о бегстве и изгнании из т.н. «Немецкого Востока» настолько волнующий и примирительный, что газета «Die Zeit» назвала ее «одной из великих женщин двадцатого столетия». Иозеф Хан родился в 1917 г. в южно-чешском городе Берграйхенстейн Габсбургской империи. С 1933 г. изучал историю искусств в Праге, где он подружил с Питером Вайсом. В 1939 г. он как еврей был вынужден эмигрировать в Англию. Там он зарабатывал на хлеб на фабрике, был батраком у крестьян до тех пор, пока он не смог продолжить свое образование в Оксфорде. В апреле 1945 г. он эмигрировал в США, где работал в Нью-Йорке фоторетуширом. Он умер в Вермонте в 2007 году. И.Хан был последним представителем той значительной пражско-немецкой литературы, которой знаменитейшим протагонистом является Кафка. И.Хан был вдвойне одарен, он был не только писателем, но и художником, чьи картины выставлялись в известных музеях (м.п.: Whitney Museum New York), а также представлены в таких значимых коллекциях, как, например, Albertina Wien. Его рисунки и стихотворения отражают в равной мере травматический опыт европейского еврейства в 20ом веке, а также тему атомной угрозы. Хотя тексты Хана многократно проникнуты апокалиптическими образами, отчаянием и тревогой за будущее человечества, они тем не менее свидетельствуют о том, что всегда есть надежда на избавление и радость созидания. Вышедшая в 2004 г. книга «Die Doppelgebärde der Welt» содержит лирику, прозу и рисунки И. Хана. Миервалдис Бирзе родился в 1921 г. в г. Руиена (Латвия). В 1939 г. начал изучать медицину. В 1941 г. стал секретарем коммунистического студенческого профсоюза. После того, как национал-социалисты заняли Латвию, в июле 1941 г. Бирзе был арестован и начался его полный страданий путь через многие концлагеря – сначала в Латвии, позже в Германии. Его здоровье было серьезно подорвано во время принудительных работ в «Kommando Malachit» в Бухенвальде – внешнем лагере Langenstein-Zwieberge (товарищи по заключению Х.Г.Адлер и Иван Иваньи). Когда в апреле 1945 г. заключенные концлагеря были посланы в изнурительный «смертельный марш», Бирзе совершил полный приключений побег назад в Латвию. Там он продолжил изучать медицину и стал работать специалистом по туберкулезу. С 60-х годов он посвятил себя (вплоть до своей смерти в 2000 г.) исключительно своей писательской деятельности (романы, рассказы, эссе, театральные постановки). Вышедшая в 2000 г. книга «Grashalme aus Lettland» - единственное произведение очень популярного и уважаемого у себя на родине автора, которое вышло на немецком языке - содержит репрезентативный сборник рассказов, в том числе и автобиографических о жизни в концлагерях. Книги трех представленных авторов вышли в свет в созданном и возглавляемым Томасом Б.Шуманном издательстве Verlag Edition Memoria. Оно публикует исключительно тексты авторов, которые стали изгоями при нацистах и были ими преследуемы, находились в изгнании или были замучены в концлагерях. Внимание Т.Б.Шуманна к этой теме привлекла встреча с вдовой Томаса Манна Катей, когда Шуманн был еще школьником. Сегодня член ПЕН-клуба, редактор, автор, куратор выставок, референт, издатель может оглянуться на уникальную, многолетную деятельность в области «литературы изгнания». Томас Б. Шуманн имел личные контакты с многочисленными авторами, изгнанными из Третьего Рейха, такими как Гюнтер Андерс, Элиас Канетти, Ирмгард Койн, Вальтер Мэринг, Ганс Шаль и Элизабет Манн Боргезе. Кроме того, он имеет, вероятно, самую обширную частную коллекцию «литературы изгнания» и таких-же произведений искусства. С помощью этого собрания он планирует создать культурный центр, который будет посвящен этой тематике. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
![]() Iva Danova
|
Суббота, 14 ноября 2009, ! 18.00: Вечер песни из серии «Концерты Академии им. Проект Аллы Блатовой В программе песни А.Калдары, Исполняют: Ива Данова, меццо-сопрано, Вход: 7,50 €. Для членов LKF и Verein Freunde und Förderer der Anton Rubinstein Akademie e.V. вход свободный. [ наверх ] |
Пятница, 20 ноября 2009, 18.30!: Женщины на пересечении двух культур - на примере Азербайджана В сотрудничестве с Координационным Центром азербайджанцев в Германии (КАD) и обществом Eurokaukasia e.V. при поддержке отдела культуры г.Кёльна и Общества художниц (GEDOK) г.Кёльна Открытие: Йоханнес Бунк – представитель отдела культуры г.Кёльна Приветственная речь: N.N., представитель посольства Республики Азербайджан Приветствие: Самира Патцер-Измаилова, исп. директор KAD e.V. Выступление: Ингрид Шеллер, президент GEDOK г.Кёльна Модератор: Аннете Хагер, журналистка (WDR-Rundfunk) Бывшая советская республика Азербайджан, находящаяся на краю Восточной Европы, смогла теперь завязать новые отношения с государствами Западной Европы. Азербайджан, одна из кавказских культурных стран, связывает многие традиции Запада и Востока, которые, в свою очередь, наложили свой отпечаток на культуру Азербайджана. Народ и культура этой страны, ее история, ее социалистическое прошлое и ее настоящее мало известны в Германии. Это касается и представления об азербайджанских женщинах, образ жизни которых, с одной стороны, уходит корнями в восточные традиции, а, с другой, подвергается влиянию советского взгляда на мир. 18.45 – Разговор на подиуме: «Азербайджанская женщина – Взгляд со стороны – Взгляд изнутри» Проф., д-р Ева-Мария Аух, Берлинский университет им. В.Гумболдта, Eurokaukasia e.V. Флора Халилзаде – глав.-ред. отдела по искусству и культуре журнала «Азербайджан» Гюнель Рзаева – писательница, журналистка, издательница журнала для азербайджанцев за рубежом «Ёлькем» (Моя Родина) Ельнара Измаилова – пианистка, доцент Высшей музыкальной школы (Кёльн), член правления GEDOK 19.30 – Юдит Генске читает отрывки из произведений азербайджанской поэии и прозы 19.45 – Музыкальное вступление: Эльнара Измаилова исполняет музыку азербайджанских композиторов Картины Маргариты Соколовой-Керимовой и Офелии Имановой Прием гостей с традиционным азербайджанским угощением Вход свободный [ наверх ] | |
Пятница, 27 ноября 2009, 19.00: Вернисаж «Признание красками» Картины Наталии Лев Открытие: Маша Биргер, «Некие размышления об искусстве» Вход свободный [ наверх ] | |
![]() |
ВНИМАНИЕ: последнее мероприятие в ноябре!!! Воскресенье, 29 ноября 2009 года, 16.00:От Шанхая до Восточного Берлина – Майк Гамбургер в беседе с Элизабет Вебер, член Совета Форума им.Льва Копелева Майк Гамбургер родился в 1931 г. в Шанхае, потом жил в Швейцарии, в Англии, в Берлине. Переводчик с английского, в основном Шекспира, много лет был драматургом в Немецком Театре; в 1989 г. принимал участие в «Neues Forum». Майк Гамбургер раскажет о различных периодах своей жизни, а также о жизни своих родителей: о своей матери Рут Вернер (1907 - 2000), коммунистке, высокопоставленным агенте ГРУ, о чем она написала в своей книге «Sonjas Rapport»; о своем отце Рудольфе Гамбургере (1903 - 1980), который изучал архитектуру у Ганса Поелцига (Hans Poelzig), был архитектором в Шанхае, работал на ГРУ в Иране; затем бежал в Москву, где был арестован и с 1943 г. по 1952 г. находился в различных лагерях; после освобождения работал архитектором в ГДР. В беседе с Майком Гамбургером делается попытка показать, какие судьбы и испытания выпали на долю конкретных людей в 20 веке. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] |
| декабрь | |
Среда, 02 декабря 2009, 19.00: Вечер из цикла: «Трудный путь к соседу. Габриэле Лойпольд в беседе с Клаусом Беднарцем Габриеле Леопольд родилась в 1954 г. в Нидерланштайн. Изучала славистику и германистику, преподавала немецкий язык как иностранный (в том числе один год в университете Фукуи в Японии) Десять месяцев провела на научной стипендии в Москве; С 1982 г живёт с перерывами в Берлине, где она ., заведует галереей исскусства. После возвращения из Японии Г.Лойпольд занимается переводами, в основном с русского языка, в частности, Осипа Мандельштама, Михаила Бахтина, Владимира Сорокина, Андрея Белого и Бориса Пастернака; организует и возглавляет с 90-х годов многочисленные мастер-классы для переводчиков и студентов. Она является соавтором документального фильма «Spurwechsel: Ein Film vom Übersetzen» (2003) и соиздателем сборника «In Ketten tanzen. Übersetzen als interpretierende Kunst». За свою работу Г.Леопольд была премирована в 1997 г. «Übersetzerstipendium der Dialogwerkstatt Zug» и в 2002 г. получила «Paul-Celan-Preis». В 2008 г. она была номинирована на получение премии (Preis der Leipziger Buchmesse) в категории «Перевод» за работу над книгой Варлама Шаламова «Рассказы тридцатых годов. Колымские рассказы». Благодаря переводу Г.Лойпольд сборник рассказов Варлама Шаламова впервые появится на немецком языке в полном объеме. Холодная точность, так характерна для стиля автора, также как и отшлифованная красота, с которыми Шаламов представляет ужасы лагерной жизни, в немецком переводе передаются наиточнейшим образом. Вход: 5,- €/ 2,5 € для членов Форума им. Льва Копелева, школьников, студентов и получателей ALG-II [ наверх ] | |
Пятница, 04 декабря 2009, 19.00: Фортепианный концерт в серии концертов Класс фортепиано Аллы Блатовой Адриана Дэгроот, Александра Ляйбова, Ванг Леи, Ту Венси, Ба Нини, Лу Кейинг, Парк Донг Соон, Йинах Парк, Каспер Шоневилле, Ким Ан-На, Радослава Стойменова, Куми Иитсука Играют и поют Шуберта, Шопена, Шумана, Листа, Чайковского, Равела, Скрябина, Глука, Массенета, Силеа и Дебюсси Вход: 7,50 €; для членов Форума им.Льва Копелева и для членов Общества друзей и покровителей Академии им.Антона Рубинштейна вход свободный. Любые пожертвования приветствуются. [ наверх ] | |
Четверг, 10 декабря 2009, 19.00: Политическая дискуссия «Украина перед выборами – кто станет Президентом?» В совместной работе с Киевским филиалом Фонда Фридриха Наумана („Friedrich-Naumann-Stiftung für die Freiheit“) Участники подиума: - Проф. д-р Олексий Харан, политолог, научный директор - Алина Гетманчук, журналистка, главный редактор важнейшего - Микола Рябчук, писатель и публицист, сооснователь Модерирует: Проф. Д-р Герхард Зимон, историк, специалист по истории Украины, Кёльнский Университет. Мероприятие проводится на украинском и немецком языках с синхронным переводом Нади Зимон и Даны Кварг В заключении небольшой прием ВНИМАНИЕ! Число мест ограничено! Регистрация по адресу: Konstanze.Hausstaetter@freiheit.org или в Форуме им. Вход свободный [ наверх ] |